The Latin language and Catholicism

I have some degree of familiarity with the Latin language. I spent just over five years translating the entire Clementine Vulgate Bible from Latin into English (http://www.sacredbible.org/). I’ve also translated Unam Sanctam from Latin into English (http://www.catholicplanet.com/TSM/Unam-Sanctam-index.htm), and from time to time, as needed, I translate sections of various Church documents or the writings of Saints from Latin for use in my theology writings. Now I don’t know Latin as well as persons who, in past centuries, had Latin as their first language, or at least as their daily language. But I understand Latin better than the vast majority of other Catholics.

It is disconcerting to me when I hear (or read) other Catholics speaking about Latin as if it were better than other languages, or as if Latin were necessarily to the Catholic Faith, or as if the Mass is necessarily better whenever Latin is used. This type of exaltation of the Latin language is unjustifiable, and at times borders on idolatry.

Is Latin inherently better than other languages?

No, it is not. Like every language, Latin has its strengths and weaknesses. Once strength is conciseness. Latin uses a change in the ending of words (nouns, adjectives, verbs, adverbs) in order to indicate aspects of meaning that other languages express in separate words. Latin benefits from a certain Roman cultural tendency to think with sharp distinctions. For example: “Veni, vidi, vici;” meaning, “I came, I saw, I conquered.” The language is concise and to the point. The subject is often implied by the ending of the verb; pronouns are used less than in other languages.

Latin also has a certain beauty and eloquence, but no more so than any other language used with beauty of meaning and of expression. A particular verse in the Bible may be more eloquent and concise in Latin than in English, or it might not be. English, though less concise, benefits from a much larger vocabulary than Latin. Any poem in any language is capable of using that language adeptly in the expression of truth by means of beauty. Latin no more so than other languages.

Latin also has its weaknesses. The Latin language lacks the definite and indefinite articles (the, a, an). This creates some problems in Bible translation, since Hebrew and Greek Bible texts will have articles, but the Latin will not. The meaning of a phrase might be less clear. Another weakness of Latin is that most words have numerous different declensions (different forms based on the ending of the word). The declension indicates the role of the word in the sentence, its number, and for verbs its tense also. But there is much overlap between the various ending and their possible meanings. So a particular ending might be singular in one case, or plural in another case. One can only tell the difference by the context of its use. This can result in a certain ambiguity of meaning.

Is Latin necessary to the Catholic Faith?

No, it is not. The Church has chosen to use Latin as Her official language for a variety of reasons. But in truth, any other language could have been chosen. In Her early years, the Church spread widely and quickly in the Roman empire (and beyond) with the result that very many Christians within the many nations of that empire, all had Latin as a common language. There was a certain usefulness then, to adopting Latin as the language for official documents, and for the Mass. A priest could say Mass in Latin, and be understood (!!), because Latin was widely used in many nations. But if the situation had been otherwise, if some other language was common to many nations, then the Church could just as well have adopted that language.

Indeed, in the Catholic Church in the East, Greek has remained the dominant ecclesial language. There is nothing inherent to Latin that makes it better than other languages for use by the Church, but there is also nothing inherent to Greek that makes it better either. And this concept about languages applies also to the languages of Sacred Scripture. There is nothing inherent to Hebrew that makes it more suitable for conveying the truths of Divine Revelation than other languages. The Hebrew Old Testament is inspired by the Holy Spirit, but so in the Greek Old Testament. It is the Spirit, not the language, that is essential to truth.

Is the Mass better when said in Latin?

No, it is not. Now on this point, I am not comparing the older order of the Mass to the newer order. These two forms of the Mass have many differences other than language. I am referring only to the language.

Some persons speak as if the Mass were somehow holier or more solemn in Latin than in the vernacular (e.g. English). They attend a Latin Mass and the use of Latin seems to make the Mass more mysterious. Why? because they don’t know much Latin. They can’t quite understand what is being said, and so the Mass seems more distant and difficult to discern. This may give the impression, to some persons, of holiness. But holiness is not obscurity.

The Mass was in Latin for many hundreds of years because Latin was the vernacular. The Bible in Latin is called the Vulgate. Why? because the word vulgate means ‘common’. Latin was the common language of the Church, in use and understood by very many persons. Now the language of Latin is not in use as any nation or people’s first language. And the vast majority of Catholics cannot understand what is being said at the Latin Mass. In my opinion, this fact makes Latin less suitable as the language of the Mass, not more suitable.

The current form of the Mass is not perfect. But returning to the Latin Mass as the ordinary daily form of the Mass is not the answer. Rather, the current form should be improved, gradually, repeatedly over time. But it is better to use the vernacular language of the faithful than a language that most do not understand.

Posted in Mass | 13 Comments

Was St. Joseph assumed into Heaven

This blog post by Taylor Marshall suggests that Saint Joseph might also have been granted an assumption to Heaven, like the Virgin Mary.

To the contrary, Saint Bridget of Sweden received this private revelation from the Virgin Mary: “Know, too, that there is no human body in Heaven but the glorious body of my Son and mine.” Saint Bridget of Sweden, Revelations to St. Bridget, (Rockford, Illinois: TAN Books, 1984) p. 69.

The Apostolic Constitution on the Assumption of the Virgin Mary states that her Immaculate Conception and her Assumption are closely related, that Mary’s Assumption was a result of her Immaculate Conception, and that her Immaculate Conception was “an entirely unique privilege”. Since this privilege of an Immaculate Conception is entirely unique, Saint Joseph could not have had an Immaculate Conception. And since the Assumption of Mary was a result of her Immaculate Conception, Saint Joseph also could not have had an Assumption. He is present in Heaven in soul only, not with body and soul united, until the Resurrection.

“Now God has willed that the Blessed Virgin Mary should be exempted from this general rule. She, by an entirely unique privilege, completely overcame sin by her Immaculate Conception, and as a result she was not subject to the law of remaining in the corruption of the grave, and she did not have to wait until the end of time for the redemption of her body.” Pope Pius XII, Munificentissimus Deus, n. 5.

Concerning the Scripture passage on the holy persons who went out from their tombs at the time of the Resurrection of Christ (Mt 27:52), Blessed Anne Catherine Emmerich states:

“Many of these holy souls were ordered by our Lord to return to the earth, re-enter their own bodies, and thus render a solemn and impressive testimony to the truth. It was at this moment that so many dead persons left their tombs in Jerusalem; I regarded them less in the light of dead persons risen again than as corpses put in motion by a divine power, and which, after having fulfilled the mission entrusted to them, were laid aside in the same manner as the insignia of office are taken off by a clerk when he has executed the orders of his superiors.” Emmerich, The Dolorous Passion of Our Lord Jesus Christ, chapter LIX.

The event of Mt 27:52 was not a true resurrection, but only a sign of the future Resurrection of the just. Otherwise, we would have to hold that those resurrected persons are still among us, an idea contrary to reason and manifestly false, or that all those resurrected persons were given an Assumption, an idea contrary to Mary’s words to Saint Bridget and contrary to the teaching of Munificentissimus Deus.

Therefore, Saint Joseph has not yet received a Resurrection or Assumption, as the Blessed Virgin Mary has received.

Posted in Uncategorized | Comments Off on Was St. Joseph assumed into Heaven

excommunicated priests and religious

There are many Catholic priests and religious today who have knowingly chosen to reject the definitive teaching of Tradition, Scripture, and the Magisterium on various questions of faith and morals. They have committed the sin of formal heresy, and in some cases also formal schism, and yet they continue to function as priests in dioceses and in religious orders, or as monks and nuns in the religious life. The sins of formal heresy and formal schism each automatically excommunicates (latae sententiae) the person who commits the sin, by the very nature of the act, even apart from Canon Law. But Canon Law also prescribes the penalty of excommunication for those sins:

Canon 1364 §1: “an apostate from the faith, a heretic, or a schismatic incurs a latae sententiae excommunication.”

There are many priests and religious who have been automatically excommunicated, and have remained in that state for many years, and yet who continue to have the same roles in the Church as priests and religious. A large percentage of the Catholic laity also have been automatically excommunicated, and have remained in that state for many years, due to these same sins of heresy and schism. And yet they continue to call themselves Catholic and to attend Mass and to receive the Eucharist.

[1 Corinthians]
{11:27} And so, whoever eats this bread, or drinks from the cup of the Lord, unworthily, shall be liable of the body and blood of the Lord.
{11:28} But let a man examine himself, and, in this way, let him eat from that bread, and drink from that cup.
{11:29} For whoever eats and drinks unworthily, eats and drinks a sentence against himself, not discerning it to be the body of the Lord.

Posted in Uncategorized | Comments Off on excommunicated priests and religious

What is heresy?

Can. 751 Heresy is the obstinate denial or obstinate doubt after the reception of baptism of some truth which is to be believed by divine and Catholic faith….

The denial or doubt of heresy must be ‘obstinate’ because a mere passing doubt about an article of faith is not a heresy. Neither is a simple misunderstanding on what the Church teaches a heresy. Ignorance of Church teaching might be culpable, if the person is an adult who has neglected to learn his Faith in accord with his abilities, opportunities, and state of life. But mere ignorance is not heresy.

To be brief, let’s summarize ‘obstinate denial or obstinate doubt’ with the term rejection. A heresy is a rejection of some truth. Which truths? any truth to be believed by divine and Catholic faith.

The expression ‘divine and Catholic faith’ is from Vatican I:

8. Wherefore, by divine and Catholic faith all those things are to be believed which are contained in the word of God as found in Scripture and tradition, and which are proposed by the Church as matters to be believed as divinely revealed, whether by her solemn judgment or in her ordinary and universal magisterium.

The expression refers to the full assent of faith, i.e. to the exercise of the theological virtue of faith. The full assent of faith must be given to all truths which are both contained in Tradition or Scripture, and taught by the Magisterium under Papal infallibility, or in a solemn definition of an Ecumenical Council, or by the Universal Magisterium. Any such teaching is infallible, and the rejection of any such teaching is a heresy.

An infallible teaching of the Magisterium is a dogma, and so a heresy is essentially the rejection of a dogma.

Notice that, to be a heresy, an idea need not have been identified and called a heresy by the Magisterium. Rather, any idea which constitutes a substantial rejection of any teaching requiring the full assent of faith is an heretical idea. There is no teaching of the Magisterium asserting that nothing is a heresy unless the Magisterium has called it a heresy.

However, a problem arises with the above definition. In the history of the Church, there have been many heresies. The Fathers, Doctors, and Saints of the Church, as well as innumerable ordinary Catholic Christians, have always argued against heretical ideas, and called those ideas heresy, prior to any exercise of the infallible Magisterium.

So we should include in the definition of heresy any rejection of any infallible teaching of Tradition or Scripture. For the term dogma pertains to what must be believed, but the faithful must believe the teachings of Tradition and Scripture, not only the teachings of the Magisterium. For example, in the early Church, there were very few, if any, infallible teachings of the Magisterium. Were the faithful then free to believe anything they wished? Not at all. For St. Paul, writing under the inspiration of the Holy Spirit, says:

[Titus]
{3:10} Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction,
{3:11} knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment.

[1 Corinthians]
{11:18} First of all, indeed, I hear that when you assemble together in the church, there are schisms among you. And I believe this, in part.
{11:19} For there must also be heresies, so that those who have been tested may be made manifest among you.

There were heresies in the very early Church, and the terms heresy and heretic were used, despite the lack of any infallible magisterial teaching contradicting the heresy.

Also, when Jesus argued against the heresies of the scribes and Pharisees, He did not argue on the basis that He was exercising the Magisterium, nor did He condemn false teachings without any explanation. Rather, He argued against and condemned these false teachings based on Tradition and Scripture. So a rejection of any infallible teaching of Tradition or Scripture or Magisterium is a heresy, just as any infallible teaching of Tradition or Scripture or Magisterium is a dogma.

Now an infallible teaching of Tradition or Scripture, which has not yet been infallibly taught by the Magisterium, is distinguished from infallible teachings of Tradition or Scripture that have also been taught infallibly by the Magisterium. The former is called material dogma, and the latter is called formal dogma. However, the terms material heresy and formal heresy do not align with material and formal dogma. Rather, the terms ‘material’ and ‘formal’ have different meanings when applied respectively to dogma and to heresy. Material heresy is the heretical idea itself, whereas formal heresy is the knowing and willful assertion of material heresy. Material heresy is not an act of a person; it is an idea. Formal heresy is the act whereby a person knowingly chooses the sin of adhering to material heresy.

Posted in heresies | Comments Off on What is heresy?

heresies: on Scripture

There is a widespread heresy among Catholics today about Sacred Scripture.

The heresy: that Scripture is only inerrant on matters of faith or morals, or on matters that pertain to salvation, or in some other limited way.

The true teaching of the Church: Sacred Scripture is entirely inerrant because it is entirely inspired. Total inspiration implies total inerrancy. On any subject about which Scripture makes an assertion, that assertion is certainly correct, because it is God who is making the assertion.

A related heresy: the claim that Scripture is not entirely inspired. They claim that certain parts of Scripture are the result of misunderstandings by the human authors or by the society of that time, the result of errors in the thinking of the culture of that time.

The true teaching of the Church: Sacred Scripture is entirely inspired by God, and error is entirely incompatible with inspiration.

“St. Jerome’s teaching on this point serves to confirm and illustrate what our predecessor of happy memory, Leo XIII, declared to be the ancient and traditional belief of the Church touching the absolute immunity of Scripture from error: So far is it from being the case that error can be compatible with inspiration, that, on the contrary, it not only of its very nature precludes the presence of error, but as necessarily excludes it and forbids it as God, the Supreme Truth, necessarily cannot be the Author of error. ” (Pope Benedict XV, Spiritus Paraclitus, n. 16)

“But although these words of our predecessor leave no room for doubt or dispute, it grieves us to find that not only men outside, but even children of the Catholic Church – nay, what is a peculiar sorrow to us, even clerics and professors of sacred learning – who in their own conceit either openly repudiate or at least attack in secret the Church’s teaching on this point.” (Pope Benedict XV, Spiritus Paraclitus, n. 18 )

“Divine inspiration extends to every part of the Bible without the slightest exception, and that no error can occur in the inspired text….” (Pope Benedict XV, Spiritus Paraclitus, n. 21)

“…they put forward again the opinion, already often condemned, which asserts that immunity from error extends only to those parts of the Bible that treat of God or of moral and religious matters.” (Pope Pius XII, Humani Generis, n. 22).

Pope Pius X published a Syllabus of Errors, in which he condemned the idea that “Divine inspiration does not extend to all of Sacred Scriptures so that it renders its parts, each and every one, free from every error.” (Pope Pius X, Lamentabili Sane, n. 11).

“But it is absolutely wrong and forbidden, either to narrow inspiration to certain parts only of Holy Scripture, or to admit that the sacred writer has erred…. For all the books which the Church receives as sacred and canonical, are written wholly and entirely, with all their parts, at the dictation of the Holy Spirit; and so far is it from being possible that any error can co-exist with inspiration, that inspiration not only is essentially incompatible with error, but excludes and rejects it as absolutely and necessarily as it is impossible that God Himself, the supreme Truth, can utter that which is not true. This is the ancient and unchanging faith of the Church, solemnly defined in the Councils of Florence and of Trent, and finally confirmed and more expressly formulated by the Council of the Vatican.” (Pope Leo XIII, Providentissimus Deus, n. 20).

The sacred Council of Trent ordained by solemn decree that “the entire books with all their parts, as they have been wont to be read in the Catholic Church and are contained in the old vulgate Latin edition, are to be held sacred and canonical.” In our own time the Vatican Council, with the object of condemning false doctrines regarding inspiration, declared that these same books were to be regarded by the Church as sacred and canonical “not because, having been composed by human industry, they were afterwards approved by her authority, nor merely because they contain revelation without error, but because, having been written under the inspiration of the Holy Spirit, they have God for their author, and as such were handed down to the Church herself.” When, subsequently, some Catholic writers, in spite of this solemn definition of Catholic doctrine, by which such divine authority is claimed for the “entire books with all their parts” as to secure freedom from any error whatsoever, ventured to restrict the truth of Sacred Scripture solely to matters of faith and morals, and to regard other matters, whether in the domain of physical science or history, as “obiter dicta” and – as they contended – in no wise connected with faith, Our Predecessor of immortal memory, Leo XIII in the Encyclical Letter Providentissimus Deus, published on November 18 in the year 1893, justly and rightly condemned these errors and safe-guarded the studies of the Divine Books by most wise precepts and rules. (Pope Pius XII, Divino Afflante Spiritu, n. 1)

“everything asserted by the inspired authors or sacred writers must be held to be asserted by the Holy Spirit” (Vatican II, Dei Verbum, n. 11)

Posted in heresies | Comments Off on heresies: on Scripture

Proverbs 16:16-23

[Proverbs]
{16:16} Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
{16:17} The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
{16:18} Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
{16:19} It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
{16:20} The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
{16:21} Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
{16:22} Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
{16:23} The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.

Posted in Scripture | Comments Off on Proverbs 16:16-23

false arguments: pro hominem

I’ve noted with dismay the increasing use of the ‘pro hominem’ (for the man) argument by many Catholics. This argument seeks to support a particular conclusion or idea on faith or morals by heaping complements on the person, such as a theologian or priest, who agrees with that idea. The suggestion is that the conclusion must be correct because the person who asserts it is holy, faithful, wise, etc. This is a false argument.

Thomas Aquinas is a Saint and Doctor of the Church; he is one of the foremost theologians in the history of the Church. Very many true and accurate complements can be said about him. And yet, his foremost theological work, the Summa Theologica, contains substantial theological error on the subject of the Virgin Mary. In particular, he misunderstood her Immaculate Conception. For Aquinas wrote the following erroneous claim:

“If the soul of the Blessed Virgin had never incurred the stain of original sin, this would be derogatory to the dignity of Christ, by reason of His being the universal Saviour of all. Consequently after Christ, who, as the universal Saviour of all, needed not to be saved, the purity of the Blessed Virgin holds the highest place. For Christ did not contract original sin in any way whatever, but was holy in His very Conception, according to Luke 1:35: ‘The Holy which shall be born of thee, shall be called the Son of God.’ But the Blessed Virgin did indeed contract original sin, but was cleansed therefrom before her birth from the womb.”
http://www.newadvent.org/summa/4027.htm#article2

Now Aquinas wrote these words many years before the Magisterium taught the correct understanding of the Immaculate Conception, that Mary was preserved from original sin from the first moment of conception. But in this theological opinion, Aquinas erred, despite being a Saint and Doctor of the Church. And there are many other examples of Saints and Doctors of the Church who erred in various theological opinions.

Therefore, the holiness and wisdom and other good qualities of a theologian or priest does not prove that an assertion or conclusion is correct. To support a conclusion on a theological question, one needs to present a theological argument.

Posted in arguments | Comments Off on false arguments: pro hominem

false arguments: ipse dixit

The phrase ‘ipse dixit’ means ‘he himself said it.’ The term is used to describe a type of argument in which the person presents one or more assertions, as if each statement were certainly true, but without any support. This is a common type of false argument used today.

Among Catholics, this argument often takes the form of a series of assertions about what the Church does and does not teach: “The Church teaches this; the Church does not teach that. Holy Mother Church does not consider that to be true, but only this.” Now if the Church does teach what is being asserted, and if this is (or should be) common knowledge among Catholics, then it is fine to make such assertions. However, even when true, an unsupported statement is not a philosophical or theological argument. Although it is sometimes useful to make a series of assertions about what the Church teaches, it is more useful if each assertion is supported with a theological argument, including perhaps some quotes from Saints, quotes from Sacred Scripture, or quotes from magisterial documents.

The problem is that many Catholics are ignorant as to what the Church actually teaches. And yet they take it upon themselves to teach and correct others, based on their own ignorance and misunderstanding. This happens quite often online. And when the person making these baseless assertions is anonymous, the situation is even more ridiculous.

In effect:
“This is true. Believe it because I say that it is true.”
But who are you?
“I wish to remain anonymous.”
But you are making a claim about a grave matter of faith or morals. Why should anyone believe the unsupported claims of an anonymous person? “Because other anonymous persons agree with me.”

They hide behind anonymity. They never accept correction. No opposing theological argument is worthy of consideration. All magisterial quotes, contradicting their position, are dismissed as a misinterpretation. They present no real theological argument of their own.

And yet, the ‘ipse dixit’ argument is surprisingly effective, when it tells people what they want to hear.

Posted in arguments | Comments Off on false arguments: ipse dixit

ad hoc translations

Some say that Catholics should only read approved translations, or that no one should publish a translation without approval of the Church.

Many theologians and Biblical scholars, when they need a quote from a passage in the Bible, will make an ad hoc translation. They do not quote from the RSV or NAB or JB or other versions. Instead, they look to the Hebrew, Greek, Aramaic, or Latin text and translate it for the particular article or book that they are writing. Such ad hoc translations are found in very many works by very many theologians and scholars, and they lack the approval of the Church.

The rule that no one can publish any translation of the Bible without approval in effect makes all of these works against the rules. If the claim is made that such ad hoc translations are exempt from needing approval because they are not the whole Bible, then what about a translation of just one Testament, or one set of books, or one book, or a few chapters (etc.)? And there is nothing in Canon Law to distinguish a partial translation from a whole translation.

There should be no provision of Canon Law prohibiting the faithful from publishing a translation of the Bible, in whole or in part, unless it is approved.

Posted in Scripture | Comments Off on ad hoc translations

the Bible and footnotes

The Sacred Word of God, written under the infallible inspiration of the Holy Spirit, does not need footnotes or annotations or commentary. Scripture needs Tradition and Magisterium in order to be a three-fold reflection of the Most Holy Trinity. But Scripture does not need, in any absolute sense, to be annotated.

My translation of the Bible is published without any footnotes or annotations because the inspired inerrant Word of God does not need annotations in order to be complete, in order to be understood, in order to be safe to read. I have published an edition of the Bible with essentially nothing other than the Word of God itself, without erroneous, or at least distracting, footnotes and running commentary.

I reject the idea that, without footnotes, the reader will misunderstand the text and fall into error. The Catholic reader can and should read Scripture in the light of Tradition and Magisterium. But the vast majority of published editions of the Bible have very little of Tradition or Magisterium in their footnotes.

Posted in Scripture | 2 Comments

an unapproved translation

My translation of the Bible, the Catholic Public Domain Version (CPDV), does not have any type of approval from the temporal authority of the Church. I have published the CPDV without approval and without any annotations, contrary to Canon Law 825 on both points. I have not submitted the translation for such approval for several reasons.

1. The Bible belongs to the Church as a whole, to all the faithful and to each of the faithful, even to all humanity. Therefore, the faithful should be able to translate, edit, publish, and comment on Sacred Scripture freely, restricted by the moral law and the love of God and neighbor, but not restricted by rules and committees.

2. The current code of Canon Law (1983) prevents individual Bishops from giving their approval to particular editions of the Bible, and hands this authority over to the local Bishops Conference, which then delegates this same authority to a committee. The individual Bishops are the successors of the Apostles; they are Apostles by virtue of ordination to the episcopal degree. Individual Bishops should be permitted to give approval to editions of the Bible. But the faithful should also be able to publish without approval. For the temporal authority of the Bishops is fallible.

3. The USCCB Ad Hoc Committee for the Review of Scripture Translations has erred grievously and has harmed the faithful by giving approval to inclusive language translations, very loose translations, and thoroughly Protestant translations. Therefore, I am not willing to submit my translation to them, nor do I want to scandalize the faithful by cooperating with the Committee in their sins against the Word of God.

4. Just as various Apostles wrote and published the books of the New Testament without any approval, so also should the faithful, in weak imitation of them, be able to translate, edit, and publish editions of the Bible and commentaries without approval. The Bishops would then still be able to advise the faithful about the various editions of the Bible that are available.

5. I have published the CPDV without any annotations because of the many errors and sins committed by Biblical scholars in the annotations (footnotes and commentary) of numerous different editions of the Bible. The Bible itself is inerrant; it is entirely without error in all that it asserts as true. However, the errors found in annotations are innumerable and often grievous. The faithful are sometimes better served by a translation without annotations, so that they can consider the truths of Sacred Scripture without the distractions and errors of the annotations.

My translation of the Bible is in the public domain; it may be freely printed, edited, annotated, and distributed by anyone, so that the Word of God many benefit as many persons as possible. If some persons think that the CPDV is in need of correction or improvement, they are free to do so. May God assist them.

Posted in Scripture | Comments Off on an unapproved translation

complaints about my translation

Those among my fellow Catholics who complain about my translation do so, I think, for a few reasons.

1. Many don’t know how to evaluate a translation of the Bible, and they don’t understand the various considerations and principles involved. It is easier for them to dismiss a translation, than to learn what constitutes a good translation. Being unable to evaluate any translation of the Bible, even the one that they use the most, without much further study, they tend to reject any translation that is not well-accepted by other Catholics.

2. Some say that they do not accept my translation because it is not approved (by the USCCB or the Holy See). But many Catholics use one or another Protestant translation of the Bible as their main Bible for study and devotion, without any concern for what is approved. And, conversely, there are recently approved Bible translations, approved by the USCCB, which most Catholics do not use, have no interest in using, and perhaps have not heard of. So I don’t believe that approval is the real issue. If my translation were approved, I believe that the Catholics who complain about it would continue to do so, on some other basis.

3. Some Catholics have a tendency to treat the Faith as something subordinate to themselves. They want the Faith to be easy to understand, in every aspect; they want to ‘own’ the Faith by knowing everything about it, by having an answer for every question. But the Faith contains mysteries beyond complete human comprehension. And those truths that are not beyond our understanding are so great in number, complexity, and depth, than 100 lifetimes would not be sufficient to learn it all. Therefore, they tend to over-simply the Faith and to dismiss quickly whatever is beyond the current limited state of their knowledge. Anything new, whether a new translation of the Bible, or a new idea in speculative theology, or a new way of understanding some aspect of the Faith, is regarded with suspicion and disdain.

4. Some of my fellow Catholics disagree strongly with one conclusion or another in my theological writings (eschatology, moral theology, etc.), and so they denigrate my entire body of work. They act as if they cannot disagree on one point and agree on another point. They have an ‘all or nothing attitude’ — accept it all or reject it all. If they were to admit that my translation of the Bible is good and useful, it seems to them that this admission would undermine their rejection of certain portions of my work in theology. But Catholics should be able to agree on one point, and disagree on another point. So I find this approach unconvincing.

I see this ‘all or nothing attitude’ at work when some Catholics are evaluating the work of other theologians. They don’t know how to evaluate a theological work; they don’t know how to make or evaluate a theological argument. So they accept everything that a theologian says, or nothing. They praise him to the highest heavens, or they denigrate him severely. I’m not referring only to myself. This is a general and troubling tendency among Catholics today.

5. There is a tendency among Catholics today, which I call spiritual communism; it is a tendency to want all opinions on matters of faith and morals to be of equal value, and to want all Catholics to be considered the same in their roles. Like political communism, this false equality quickly becomes a means for particular persons to exalt themselves over others. The idea that all opinions are equal results in each person adhering to and exalting his own opinion over any other, regardless of the basis for each opinion. So, in disputes about Catholicism on matters of faith or morals, in the case of spiritual communism, they do not want to acknowledge that another Catholic understands an area of study better than they do.

If they admit that my translation of the Bible is good and useful, they are in effect admitting that I understand some aspects of the Faith better than they do. If they admit that my theological works are good and useful (without necessarily agreeing on every point), they are in effect admitting the same. But this runs contrary to the strong current of spiritual communism in the Church today. And so they tend to find disingenuous reasons to reject my translation, my theological works in general, and anything in my work that they do not understand or cannot refute.

The approval of Bible translations is a topic I will address further in later posts.

Posted in Scripture | Comments Off on complaints about my translation