the Bible and footnotes

The Sacred Word of God, written under the infallible inspiration of the Holy Spirit, does not need footnotes or annotations or commentary. Scripture needs Tradition and Magisterium in order to be a three-fold reflection of the Most Holy Trinity. But Scripture does not need, in any absolute sense, to be annotated.

My translation of the Bible is published without any footnotes or annotations because the inspired inerrant Word of God does not need annotations in order to be complete, in order to be understood, in order to be safe to read. I have published an edition of the Bible with essentially nothing other than the Word of God itself, without erroneous, or at least distracting, footnotes and running commentary.

I reject the idea that, without footnotes, the reader will misunderstand the text and fall into error. The Catholic reader can and should read Scripture in the light of Tradition and Magisterium. But the vast majority of published editions of the Bible have very little of Tradition or Magisterium in their footnotes.

This entry was posted in Scripture. Bookmark the permalink.

2 Responses to the Bible and footnotes

  1. Ralph says:

    Interesting comments. However, I would enjoy a Bible which had annotations taken from Tradition and Magisterium.

  2. ronconte says:

    Annotations are useful. But in many modern Bibles, some annotations are offensive to the Faith, even to the extent of heresy. They imply that the authors of Scripture erred. They ignore the spiritual level of meaning. They treat Scripture as if it were merely a human work. They ignore the writings of the Saints and the documents of the Magisterium.

    I’m working on a Bible commentary of my translation; commentary is a type of annotations.

    But since my translation is public domain, anyone is free to make a version with annotations. In fact, there is a Kindle version of my translation with annotations (not the whole Bible though).

Comments are closed.